La Suisse les aura tous copiés
Pour plusieurs suisses français et allemands, la partie italienne de leur pays n'existe même pas. C'est trop petit ou trop loin, à savoir.
Pour plusieurs suisses français et italiens, la partie allemande de leur pays existe un peu trop. C'est strict, rigide ou bien l'accent deutsch suisse fait presque peur, à savoir.
``Le Ticino, c'est-à-dire le canton de la suisse italienne, c'est la californie de la suisse.`` Vive les palmiers, les belles petites fleurs, la gelato, la pizza, la langue italienne...
C'est l'Italie, mais en Suisse. Donc évidemment, c'est mieux, selon les suisses.
Il y a des funiculaires à tous les coins de rue pour admirer des vues de fous, des châteaux, des vallées avec des villages de pierres qui sont plus vieux que la ville de Québec et surtout, des Tessinois trop sympas qui te prennent sur la route, t'invitent chez eux et te font visiter la région par pur plaisir!
En suisse allemande, ça ressemble à la mélodie du bonheur.
C'est l'Autriche ou l'Allemagne, mais en Suisse. Donc évidemment, c'est mieux, selon les suisses.
Des vallées vertes, des vaches, des nains de jardin légèrement trop présents, des petits villages avec des fresques sur tous les bâtiments, du fromage Appenzeller, des macarons et du chocolat Lindt, mais des Zürichois un peu secs.
Lugano
Bellinzona
Locarno et la vallée Maggia
Zürich et compagnie
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire